Universidad de alcala master traduccion
La localización se imparte como un módulo de un semestre a nivel de Máster. En nuestro curso de introducción a la localización combinamos las clases con sesiones prácticas y laboratorios, en los que recreamos situaciones de trabajo reales que también permiten a los estudiantes desarrollar sus propias técnicas de resolución de problemas.
En nuestro curso se cubren varias áreas de localización, como la localización de imágenes, la introducción a la programación, la localización web, la localización de software libre, la accesibilidad web, la localización de juegos, los estándares de localización, la localización de software y la localización de móviles.
El trabajo de investigación sobre localización que se lleva a cabo en nuestro departamento se enmarca en los principios seguidos por el grupo de investigación interuniversitario Cod.eX. En él participan investigadores tanto del Departamento de Tecnología de la Traducción (denominado por sus siglas en francés TIM) como de la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca, España. Los principales objetivos de Cod.eX son la investigación y la docencia en el ámbito de la localización desde la perspectiva de la traducción y la difusión de los resultados de sus investigaciones.
Programas de doctorado de la Universidad de Salamanca
De vuelta a mi antigua universidad, la Universidad de Salamanca, la Facultad de Traducción y Documentación. Me gradué en la USAL en 2013 con un máster en Traducción y Mediación Intercultural en inglés y español. Viniendo de la escuela de negocios, este fue un bonito encuentro con el mundo universitario, que se sumó a mi formación previa de la Escuela de Negocios de Copenhague, donde hice la licenciatura en Estudios Españoles y Europeos.
Un máster que acabó abriéndome las puertas a la industria de la traducción y a una carrera dentro de la Unión Europea y más concretamente de la traducción de la UE, empezando por unas prácticas de traducción en 2015 y acabando por descubrir la terminología, que es a lo que me dedico hoy y por ese mismo día de la presentación, el 1 de abril de 2019, durante un año.
Back to University/Back to School es un proyecto que permite a los empleados de la UE volver a la escuela y «ponerle cara a Europa». Este año el proyecto ha estado relacionado con las elecciones europeas para promover la participación electoral sin ser política. Lea más sobre el proyecto aquí.
Máster traducción ugr
Ofrecemos una enseñanza de alta calidad, adaptada a las necesidades de cada estudiante. Para ello, nos ponemos en contacto con los alumnos con antelación para determinar su nivel de español, asignarlos al grupo adecuado y establecer el contenido del material de clase. Utilizamos diferentes libros de texto en función de las necesidades de cada grupo, y lo complementamos con material propio. Nuestro jefe de estudios elabora un plan académico individual para cada estudiante, que garantiza el máximo aprovechamiento de su estancia en Tía Tula. Podemos ofrecer esta atención individualizada a nuestros alumnos y su plan académico porque somos una escuela pequeña, con una capacidad máxima de 64 alumnos al mismo tiempo.
Nuestro profesorado está compuesto por experimentados filólogos licenciados en la enseñanza del español como lengua extranjera. Son amables, se interesan y se preocupan por sus alumnos. Realmente van más allá del deber, y siempre están dispuestos a ayudar en lo que los estudiantes puedan necesitar.
El personal administrativo/secretaría se esfuerza por hacer que los estudiantes se sientan como en casa en nuestra escuela y en Salamanca. Les ayudan en todo lo que puedan necesitar, les dan información sobre las actividades que se ofrecen en Salamanca así como las que ofrece Tía Tula, les ayudan a planificar viajes cuando es necesario, etc. Al ser una escuela pequeña, nuestro personal conoce personalmente a todos nuestros alumnos, lo que se traduce en una relación cercana, cálida y familiar.
University of Salamanca Pre-registration for the Master’s Degree
The Cod.eX research group was created in the Faculty of Translation and Documentation of the University of Salamanca, where its members are or have been students, doctoral students and/or teachers. All of them have collaborated with each other in teaching and researching technological aspects related to translation and localization (translation of digital products or genres).
The main objectives of Cod.eX are research and teaching in the field of localization from a translatological perspective, the combination of the various fields of expertise of the members of the group, and finally the exhibition and dissemination of their results.